高校解决方案 当前位置:首页 -  解决方案

      香港中文大学翻译系创设于1972年,是香港最早的翻译机构,也是海内外率先以翻译命名的学系。随后翻译系不断扩大,并于1984年,成为亚洲第一个建立一个文学硕士学位课程的翻译机构。1994年,为满足在中国翻译市场需求日益增加,翻译系再次扩大,这次除原有的研究生课程外,主要增加了翻译项目。 2002年,翻译系进入了翻译教育的新时代,即建立了世界上第一个计算机辅助翻译专业硕士。


项目介绍

      该校翻译系也是最早开设机辅笔译(CAT)课程的高校之一,为了实现翻译系课程笔译与口译并重,理论与实践兼顾,翻译系主任陈善伟教授作为国际知名的机辅翻译专家,他一直关注着雅信产品的技术创新、成长和发展,从2000年的雅信软件的单机版,到雅信的网络版机辅办公系统,又于2008年11月引入了雅信的机辅笔译教学系统,在陈教授的机辅实验室里可以寻到雅信软件的成长足迹。陈教授旨在提高学生对翻译软件的认识度,从而提升学生的翻译技能,以适应未来工作需求。这套系统获得了师生的广泛好评,翻译系一直与雅信保持着紧密的沟通与合作关系,东方雅信公司每年受邀在香港中文大学翻译系进行机辅笔译相关的讲座和培训,并应邀参加了2008年和2009年在香港中文大学举办的“计算机辅助翻译教学国际会议”,这些都给雅信带来了很多关于机辅笔译如何更加贴近教学的启示,使得雅信机辅笔译教学系统更好的为高校服务,培养更多优秀的翻译相关人才。

香港中文大学翻译学院
雅信机辅笔译实验室